Vocabulaire skin
Page 1 sur 1
Vocabulaire skin
Ruggiero a écrit:Aidez-moi à trouver du vocabulaire, qu'on essaiera de l'adapter avec la langue française sans que ça fasse trop moche.
comrade: c'est ainsi qu'on se nomme entre skinheads, ou entre jeunes blancs qui viennent du même coin.
wood: un blanc lambda qui n'est pas un skinhead
peckerwood: un gangbanger blanc grosso modo
Aime ta vie (Love your life): une phrase que les skinheads peuvent dire en quittant une conversation. Forcément ça rend mieux en anglais.
blanc (et tout ce qui est lié à ce mot): utilisé souvent quand ils peuvent l'utiliser: "C'est vraiment blanc ça" = c'est vraiment bien, "Salut, ça va? - Tout est blanc de mon côté, skin".
88: HH, référence à "88ing/Eightyeighting": C'est que peut répondre un skinhead en anglais. En français, on devra forcément trouver des variantes autour du nombre 88. "J'vais en 88, wood."
Swamper: Surnom qu'on donne, et que se donne entre eux, les rednecks et autres blancs-bec. Des skinheads des vallées peuvent facilement utiliser cette dénomination.
Tweaker: Un addict à la méthamphétamine (la plupart des membres de gang skinheads) "Tweaker un jour, tweaker toujours."
Scante: Un surnom pour la crystal meth. "On vend de la scante. On fait de la scante."
Cliqué: "Ce gars-là, il est cliqué" = il fait partie d'une clique, d'un gang.
bootboy : un surnom donné aux hooligans dans les années 70s.
mct : mexican causing trouble (Les mexicains causent des troubles)
boot camp : on peut assimiler cela à de la prison
devil dog : chien du diable, peut être utilisé comme insulte
oi! : similaire à : Hey!
redneck : campagnard
Featherwood : La même signification de "peckerwood" mais destiné à la gente féminine
Hink : Tu as des hink chez toi ? (des substances illicites toussa) Ce mot est souvent utilisé par les skinheads pour faire allusion aux armes, drogues, etc.
skinbyrd : une autre appellation pour une femme appartenant à la culture skinhead.
Curbing, curb job: Signifie une sorte de lynchage qui consiste à briser le cou d'une victime contre le trottoir, à l'aide du pied OU inciter quelqu'un à mordre le bout du trottoir pour ensuite donner un coup de pied derrière son crâne (effet: rupture de la mâchoire supérieure et de la mâchoire inférieure, mort instantanée).
Boot party: Signifie simplement un tabassage. Marque aussi le ticket d'entrée d'un wannabe dans une clique.
Coupe fraîche: Remarque donnée aux wannabe qui se rasent le crâne pour la première fois.
Expressions: "Tu dois te faire une coupe fraîche", "Elle te va bien, la coupe fraîche"
Homey sock: Chaussette contenant une boule de billard, souvent utilisée comme arme par les skins.
Hang-around: Appellation donnée aux jeunes du quartier qui espèrent rejoindre une clique, et devenir par la même occasion des skinheads.
Cinq mots: "I have nothing to say" = "je n'ai rien à dire": Fait référence à la loi du silence, les skinheads sont exhortés à donner cette réponse pour tous les médias et les demandes d'application de la loi (y compris le fait de coopérer avec les flics).
Expression: "Les cinq mots, skin, n'oublie pas!"
Le binge: Signifie "tweaker jusqu'à en perdre la tête". Fait référence à ceux qui consomment de la meth par voie orale ou veineuse en plus grande quantité. Cela leur permet de ressentir un puissant rush qui les rend psychologiquement et physiquement hyperactifs. Ils sont près de passer à une consommation très intensive.
Expressions: "Le binge l'a sacrément amoché, tu vois pas?"
"Tu veux qu'on essaie un coup de binge?"
"Putain, il s'arrête pas de bouger, il a testé le binge ou quoi?
Speed freak: Appellation donnée à celui qui consomme de la meth d'une façon très intensive, ce qui le précipite dans une spirale sombre de dépendance.
Expression: "T'as vu ces speed freaks? S'ils ont plus de fric, ils feront n'importe quoi pour avoir une dose de scante."
Duke Rockwell- Admin
- Messages : 18
Date d'inscription : 19/12/2017
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|